пятница, 25 ноября 2011 г.

Отзыв на мультфильм "Про Федота-стрельца, удалого молодца"


Начиталась негативных отзывов про этот мульт, и очень захотелось написать своего рода опровержение, так как, на мой взгляд, негатив необоснован и носит только эмоциональный характер, и нет понимания разницы между литературой и кино.
Когда критикуют произведение кино или анимации, сравнивая при этом с литературным произведением, очень часто забывают, что это принципиально разные виды искусства: первые два - это изобразительные виды, а лит-ра - неизобразительный. Отсюда и средства выражения у них разные. Зачастую экранизацию лит. произведения воспринимают лишь как иллюстрацию к тексту, а это неверно, ибо есть заблуждение! Когда фильмы-экранизации рассматривают под таким углом, они ВСЕГДА проигрывают литературному оригиналу, потому что там часть текста вырезана и передана изобразительными средствами (этого требует жанр!), актёры или мульт.образы всегда не соответствуют образам читателя, которые рисовались в голове при прочтении, и т.д. Да какую экранизацию ни возьми, любого романа, сказки - чего угодно, непременно найдутся те, кто скажет, что литературное произведение было лучше. Если интересно, посмотрите в Википедии список фильмов по роману "3 мушкетёра". Там счёт на сотни идёт, а его всё экранизируют и экранизируют! И после каждого выпуска говорят, что Дюма не переплюнешь.

Знаете, почему большинству нравится моноспектакль Филатова? Потому что там эта сказка представлена именно как литературное произведение, а не изобразительное. Происходящее во многом рисуется в воображении зрителя. С тем же успехом видео можно убрать, оставить только голос, получится радиоспектакль, сдобренный филатовской харизмой, суть от этого не изменится, а эффект и восторги публики останутся.

Экранизацию всегда нужно воспринимать как отдельное дело, без попытки сравнить с литературной основой, так как это разнородные явления. У фильма всегда своя режиссёрская концепция, свой замысел, а иногда даже сюжет. Режиссёр, когда берётся за экранизацию или театральную постановку, хочет сказать этим что-то своё, потому что всё, что хотел сказать автор литературной основы, он уже сказал, и повторять это нет никакого смысла!

И я считаю, что мультик "Про Федота",безусловно, удался! У него есть свой шарм. В нём чувствуются веяния современной анимации. В ней, как и везде, есть своего рода мода. В мультфильме во многом отражается дух нашего времени с его достоинствами и недостаками.

Бессмысленно говорить "а вот раньше всё было лучше". То время прошло, и как раньше уже не будет, а если повторить, то уже окажется не актуально. Каждое время ищет свои почерк.

Отличный дубляж! Очень колоритно. Считаю, что актёры подобраны идеально или близко к тому. Ревва и Дюжев выше всяких похвал.

Что касается образов героев, лично мне такой стиль не очень нравится, но дизайн в целом выдержан в едином стиле. Он гротескный и близок к лубочному, ну так и характер персонажей сам по себе такой. И, в конце концов, у художников есть право на своё видение. Оно, естественно, не совпадает с видением подавляющего большинства зрителей. Именно поэтому кино и анимация - это искусства авторские. И каждый желающий вправе создать свой собственный "более правильный" вариант.

А вот вставки реального видео новостей и песни Безрукова, на мой взгляд, уж слишком контрастируют и режут глаз.

В целом же, мультфильм забавный. Я уже посмотрела его несколько раз, думаю ещё ни раз посмотрю, он, кстати, мне по душе гораздо больше фильма.

Автор текста - Екатерина Вострикова. Публикация полного текста статьи или его фрагментов на других ресурсах разрешена только с указанием АКТИВНОЙ ссылки на эту страницу!

Иллюстрация из Википедии

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Комментарий может оставлять любой пользователь. Если у вас возникли затруднения с отправкой, см. раздел "Как добавлять комментарии в этот блог".